As soon as we got out of the station in Nagoya, we were surrounded by trendy young Japanese people, strutting around this incredibly up market high street, filled to the brim with fashion stores. Japanese people love their Louis Vittons (sweeping generalisation), so much so that on this high street alone, there were two - one on each side of the road. Yeah. Anyway, after settling in to our hostel, we went out for a bit of a wander and waded through the crowds of fashionable young adults, with their dyed brown and spiked hair and their meticulously curated clothing. One guy walked past us with possibly the greatest t-shirt ever. Rocking his long, spikey dyed brown hair and some jeans, he wore a black t-shirt with the words "I AM A MOTHERFUCKD" on it. I am a motherfuckd. It's like the t-shirt designer heard someone saying "You are a motherfucker", misheard the last syllable and assumed that it could have only been a 'd' instead of 'er' and then figured that someone in Japan would like to publicly announce the fact that they are a 'motherfuckd' through the medium of fashion.
I personally didn't see this one, but Alex caught someone on the trains wearing a visual mistranslation of a shirt. It was decorated with airforce related symbols, and had the text "AMERICAN AIR FORCE" enscribed on it, only to have a map of Australia as the centre of the shirt. That's not even mistranslation. That's just bad geography.
Whilst visiting one of many, many temples in Kyoto, a young Japanese mother walked past me. Immediately, what was written on the back of her t-shirt caught my eye.
"Whip it up!
Can I come?
Hold back!
I'm gonna come!"
...I shit you not. Now, I'd imagine the average Japanese person has no clue whatsoever as to the kind of images that t-shirt would conjur up in the mind of the typical English speaking male, but the fact that anyone put that on a shirt to begin with is hilariously ridiculous. The entire situation was sweetened by the fact this woman was carrying her baby in her arms - it just made the shirt even more inappropriate than before. One thing that's always occurred to me is when you witness such over the top phrases on t-shirts, which are gramatically quite accurate and what not, you've got to wonder who wrote them. I'm assuming some prankster 20 year old English speaker who was bored with his t-shirt making job. It's the only logical explanation. That or the Japanese are obsessed with sex... actually, that could be it.
(20/9 EDIT: Wow, what a weird coincidence. Today I check out engrishfunny.com and bam, someone has uploaded a photo of the shirt in question! Hell, if that's the Zen garden in Kyoto (which from what little is in the photo, it actually looks a surprising amount like), then it's the same woman!
Clearly, someone else was as amused by the shirt as I was. Glad to have a photo of it now, because truly, that is a geniusly wrong shirt.)In Japan, there is a popular book shop chain called "Book Off". A kind of nonsensical name as it is, but there's also a spin off shop.
(image clearly stolen from Engrishfunny.com)Yeah. Whilst not in wide use, something about the phrase 'hard off' doesn't sound right to me in any way whatsoever. I, like an immature 13 year old, burst out laughing when I saw this. Needless to say, I avoided the store for fear of what might happen.
On the topic of shops, and possibly one of my favourites that I saw in several places, mainly areas of Tokyo, was the tanning salon chain 'Blackies'. Yes, you heard me, a tanning salon called 'Blackies'. In Japan, fake tan seems to be fairly popular, but the name implies a certain degree more tanning than usual. I'm sure they're again oblivious to the racial connotations of their salon's name, but I still don't quite get how they decided on that being a good name.
This one isn't really a mistranslation so much as an utterly ridiculous over translation. This was on a door in the main hostel we stayed at in Osaka, which, although the name currently eludes me, was a really nice hostel with very friendly people. And a guitar, which sweetened the deal considerably.

I still don't quite get what it's trying to tell me. Emergency Escape Device? Is it an exit of some sort, a storage room for a fire extinguisher or is it some kind of complex android that knows how to deal with every possible situation that could befall a youth hostel? I guess I'll never know.
